Szybkość tłumaczenia a jego jakość



Zlecanie tłumaczeń "na wczoraj" spotyka się coraz częściej i przez to okazują się być coraz bardziej kontrowersyjne. Zwłaszcza chodzi o etyczną stronę tego coraz powszechniejszego zjawiska. Problem ten widziany zarówno przez dokonującego tłumaczeń w tak krótkim terminie a więc tłumacza oraz z pozycji zlecającego zrobienie takiego tłumaczenia. Z jakiego powodu? Po stronie sprzedającego – a więc tłumacza, którym może być zarówno tłumacz przysięgły jaki i osoba bez takich uprawnień wynika w szczególności sprawa zwiększonej ceny z tytułu wykonania zleconego ekstraszybkiego tłumaczenia. Jako zleceniobiorcę rozumiemy także biura tłumaczeń. 

Podejmujący się wykonania zlecenia określają czas wykonania w terminie kilku dni roboczych (to zależy od objętości danego zlecenia). Oczywiście poważne zlecenia to nie parę a kilkaset stron obliczeniowych. Dlatego jest stosowany przelicznik będący współczynnikiem liczby przetłumaczonych stron do ilości dni w których tłumaczenie jest wykonywane. Stosując uśrednienie przyjmuje się mniej więcej pięć stron w ramach dnia roboczego. 
Przyjmując zlecenie ekspresowe zostawia wcześniejsze zlecenia pracuje nad tłumaczeniem nierzadko w ciągu nocy a czasami do białego rana kolejnego dnia. Zleceniodawca często zwleka ze złożeniem zamówienia do ostatniej chwili, chwili w jakiej wiadomo już, że tłumaczenie trzeba zrobić "na już". Możecie wierzyć, to nie są odosobnione przypadki. 
Drugi problem tłumaczeń ekspresowych po stronie zleceniodawcy to zbytnia przesada w określaniu czasu potrzebnego do realizacji zadania. Często też bywa, że przetłumaczony tekst nie jest wcale potrzebny w terminie, w którym życzy sobie tego składający zlecenie co sprawia, że wysiłek tłumacza okazuje się niepotrzebny. 
Znaczna liczba zlecających translacje do realizacji natychmiast rezygnuje z szybkiego tłumaczenia po zobaczeniu kosztorysu który zawiera dodatkową opłatę z tego właśnie tytułu. Wtenczas okazuje się, że z tłumaczeniem można jednak poczekać. Teksty mogą cierpliwie oczekiwać na swoją kolej na biurku tłumacza

Biuro Tłumaczeń Sellecta

ul. Powstańców Śląskich 114
53-332 Wrocław
Tel. 510110442
NIP: 8862362627
REGON: 020497670

http://www.sellecta.net/klienci/




Problemy gospodarki światowej wymagają reform
Wszyscy uczestniczymy w kryzysach wywołanych funkcjonowaniem światowej ekonomii. Można czasami zastanawiać się czy słowo kryzys ma rację bytu. Tak naprawdę niektóre dziedziny gospodarki są w danym czasie na dnie, ale niektóre radzą sobie bardzo dobrze. Widać wyraźnie, że ekonomia...
Ile trzeba wydać na pozycjonowanie?
Na koszt pozycjonowania ma wpływ wiele czynników. Decydujące jest to, czy ktoś podejmie samodzielne działania, czy skorzysta z usług. A jeśli będą to usługi to, czy skorzysta z profesjonalnej oferty, czy z usługi osoby, która proponuje wykonanie jej po niezwykle niskiej cenie, gdyż...
Promocja w Internecie
Każdy z nas na pewno słyszał stwierdzenie, że Internet wraz z tworzonym dzięki niemu wirtualnym światem jeśli nie jest największym medium na świecie to na pewno w niedalekiej przyszłości takim właśnie się stanie. Jednak wielu z was na pewno zadaje sobie pytanie, czy warto inwestować...


  • Fotografia produktowa
  • Jedną z najbardziej rozwijających się sztuk fotografii w ostatnich latach, jest fotografia produktowa. Zdjęcia swoich produktów potrzebuje...
  • Przeprowadzki. Szybko i tanio
  • Zazwyczaj przeprowadzanie się i ciągłe migrowanie osób to bardzo powszechna dziś kwestia. Wszędzie, gdzie lepiej, dostatniej ludzie się...
  • Prawdziwy obraz obsługi klienta w firmie
  • Dzisiaj firmy starają się ciągle ewoluować i udoskonalać. Nie można przestać nawet na bardzo dobrym poziomie usług, gdyż to popycha do...